牛津辭典破格收潮語

(綜合報道)(星島日報報道)牛津英語大辭典(OED)最新版本納入眾多潮語,新增一千二百多個新字彙或修訂過的字詞,當中包括「tweet」(推文)、「dad dancing」(中年或上年紀男士的笨拙古怪舞步)和「快閃族」(flash mob)等。不僅限於原本的解釋,還包括過去六年急速擴張的社交媒體術語。 其他新增的潮語還包括Crowdsourcing,意指集思廣益,徵求一大群人提供想法,以獲得資訊或服務,通常透過互聯網進行,而毋須付出酬勞或賠償。 流行多時的「快閃族」(flash mob)收集在內。這些快閃族根據網上、手機或其他無綫電子產品召集,未事先安排,便突然在指定的公眾地方集體現身,完成特定動作後立即解散。 牛津英語大辭典說,「tweet」除了傳統上「啁啾」的意思外,現在也指在社交網站推特(twitter)上發文。 牛津英語大辭典總編輯辛普森(John Simpson)說:「這至少打破牛津英語辭典的一項原則,也就是一個字至少要存在十年,我們才會考慮納進辭典。但這似乎也是與時並進。」該字典現時共有八十二萬三千條目。 熱愛美國熱門電視劇集《冏男大爆炸》(The Big Bang Theory)的觀眾,應該相當熟悉「geekery」。「geekery」原意為奇特的馬戲團表演戲碼,現在的意思則多指針對某種主題或事物,特別癡迷、狂熱追求或專精。這樣的人稱之為「geek」,可譯成雜耍演員、反常的人(怪胎)、怪傑、黑客或電腦玩家。 其他新增字彙還包括「fiscal cliff」(財政懸崖)及「e-reader」(電子閱讀器)等。