北市牛肉麵節拼錯字!外國人揪出包

·2 分鐘文章
▲有名旅居台灣的外國網友發現「臺北國際牛肉麵節」上的牛肉英文「Beef」竟然拼錯變成「Beff」。(圖/翻攝自推特)
▲有名旅居台灣的外國網友發現「臺北國際牛肉麵節」上的牛肉英文「Beef」竟然拼錯變成「Beff」。(圖/翻攝自推特)

說到台灣的小吃,牛肉麵可以說是榜上有名,不少台灣的牛肉麵餐廳更獲得米其林必比登推薦,也是許多台灣人會樂於向國外遊客推薦的道地美味。不過日前就有一名旅居台灣的法國人發現,行之有年的「臺北國際牛肉麵節」官方網址上的牛肉英文「Beef」竟被拼成「Beff」相當尷尬,話題更掀起不少網友熱議。

臺北市商業處輔導台北市牛肉麵交流發展協會舉辦「臺北國際牛肉麵節」,歷年來選出不少競賽獲獎店家。不乏優選店家、米其林必比登推薦、牛肉麵競賽得獎店家,更有藝人指定、星級主廚特製的獨家款,而今年為因應疫情,也特別轉以線上行銷方式推廣,架設「2021臺北市牛肉麵線上嘉年華」網站。

不過今(8)日一名旅居台灣的法籍部落客博磊(Pierre-Yves Baubry)卻發現活動開跑至今,線上嘉年華的官網網址出現了「拼錯字」的尷尬失誤,同時在推特上發文表示2021台北市牛肉麵線上嘉年華官網網址上本該是「Beef」,卻意外拼錯成了「Beff Noodle Soup」。

事實上,若輸入正確的「Beef」可以發現該網域並未被人註冊,有不少網友就幽默笑稱「還是其實是想講buff」、「2030年雙語國家尷尬了」、「阿北出事了啦」,但也有網友留言表示「不是活動本身出錯而是網址出錯就還好,畢竟很少人會去觀察網址」、「或許這是讓大家討論的行銷手段?」。(編輯:楊智傑)

更多 NOWnews 今日新聞 報導
好食券地圖登場!達人自製非官方版本 全台店家一次網羅
泡麵配哪款罐頭最對味?老饕曝「神級配對」:阿嬤的味道
爸「過世4年」竟可預約五倍券!網揪出蹊蹺:過不了這關

我們致力為用戶建立安全而有趣的平台,讓他們與志同道合的用戶聯繫交流。為改善我們的社群體驗,我們暫時停用文章留言功能