【名師筆記】通識廖理: DSE 每週議題分析 官商勾結

廖天恩筆記

官商勾結

相關單元  |  今日香港  | 

在官商勾結這詞出現前,它又稱為「裙帶資本主義」。意思是指委派一些友好或是親人出任一些重要職位,並透過他們輸送利益。

在香港回歸中國後,商人治港的情況更是昭然若揭,有很多政策特別是在土地發展項目上,更是偏坦一些發展商。

香港官商勾結事件:

  • 很多政策特別是在土地發展項目上,更偏坦一些發展商。

  • 數碼港無須公開招標,便把數碼港附近的鋼線灣批給李澤階當時的盈科拓展。

  • 前特首曾蔭權一直都堅持西九龍發展要單一招標,讓大財團壟斷西九的發展權。

  • 領匯私有化後,隨意加租,使小商戶的負擔漸漸加重,從而逼走一些小商戶

  • 香港大部份的屋邨商場都是由大型連鎖食肆,店鋪所壟斷。

  • 在2005至2007年期間,許仕仁收取了合共1900萬的賄款,以作為優待新地集團的報酬,是香港回歸以來首位的前政府官員被判監的案件。

官商勾結在香港已成為一個主流現象。其中一個原因是香港已成為一個須要依靠財團已運作的一個社會。我們能看見,有很多的日常生活的用品都是由大集團所壟斷:住屋,食品,交通,電力等都要收取市民一個高昂的價格,並且這些大集團每年都加價,使人民生活負擔加重。在英國《經濟學人》雜誌上,香港在二十三個國家之中「裙帶資本主義指數」排名第一,該研究利用《福布斯》富豪榜的排名,為各國富豪在尋租行業所帶來的財富佔該國的GDP比率,便得出香港富豪在尋租行業中得到的財富已佔香港GDP的60%。故官商勾結已殖根在香港社會上,亦加深了香港人仇富的現象。

  • 官商勾結意思是指委派友好或是親人出任重要職位,並透過他們輸送利益

  • 港英政府時期,立法和行政局都以委任方式委任議員,已開始出現官商勾結

  • 在英國《經濟學人》雜誌上,香港在二十三個國家之中「裙帶資本主義指數」排名第一

  • 官商勾結原因是香港已成為一個須要依靠財團已運作的一個社會。

  • 香港官商勾結事件:

  • 很多政策特別是在土地發展項目上,更偏坦一些發展商。

  • 數碼港無須公開招標,便把數碼港附近的鋼線灣批給李澤階當時的盈科拓展。

  • 前特首曾蔭權一直都堅持西九龍發展要單一招標,讓大財團壟斷西九的發展權。

  • 領匯私有化後,隨意加租,使小商戶的負擔漸漸加重,從而逼走一些小商戶

  • 香港大部份的屋邨商場都是由大型連鎖食肆,店鋪所壟斷。

  • 在2005至2007年期間,許仕仁收取了合共1900萬的賄款,以作為優待新地集團的報酬,是香港回歸以來首位的前政府官員被判監的案件。

  • Collusion between government and the business sector means government appoints their relatives or those who have close relationship to be officials, this connection allows beneficial gains.

  • Collusion started in British colonial rule which appointment system was used in both Legislative and Executive Councils.

  • According to The Economist, Hong Kong ranks first among 23 countries on Crony Capitalism index.

  • The main reason for this is that Hong Kong is a society operated base on the large-scale financial groups.

  • Major collusion incidents:

  • Government policies, particularly those related to land use, show bias towards land developers.

  • There was no open tender for Cyberport, the Telegraph Bay nearby was given to PCRD owned by Richard Li Tzar-Kai.

  • Former Chief Executive Donald Tsang insisted on single tendering for West Kowloon Cultural District development, allowing monopoly of large-scale financial groups.

  • After the privatization of The Link, small tenants faced heavy financial burden and were forced to leave due to the increase of rent.

  • Shopping centers are monopolized by chain stores and restaurants.

  • From 2005-2007, Rafael Hui Si Yan was caught receiving HK$19 million bribery money as rewards from Xindi Group Limited.

*廖天恩
英皇教育通識名師^香港大學學士‧全球著名學府University of Freiburg碩士
^親身應考所有通識科公開考試全部一Take過奪最高成績,門生奪4或以上超過95%,絕對精通考試制度,熟識香港教育商業化的環境,被喻為DSE LS通識科考試精英
https://www.facebook.com/liutinyan/

其他內容