拜登總統就職典禮捧紅了她—穿Prada的詩人Amanda Gorman

美國總統拜登正式上台,就職典禮話題十足,除了有Lady Gaga負責獻唱國歌、Jennifer Lopez表演,這位女生同樣備受注目,她是只有22歲的詩人Amanda Gorman,成為美國史上最年輕的總統就職詩作朗誦者。

Amanda Gorman穿起Prada黃色西裝,在台上朗讀了5分鐘個人詩作「The Hill We Climb」。內容提到民主不會被擊敗,並鼓勵美國人團結起來,寫道「放低武器才能張開雙手觸碰彼此」。而結尾寫到「光一直都在。只要我們敢於看見。只要我們敢於成為光」。詩作寫得勵志又感人,在外間大獲好評,連Michelle Obama和Oprah Winfrey都在Twitter發帖表示為她而驕傲。 原來早前第一夫人Jill Biden看過Amanda的作品,所以她朗讀寫一首有關美國團結的詩。而她本身在19歲已成為桂冠詩人(經政府官方任命的詩人,為紀念某事或某節慶寫詩)。Amanda本身一天只能創作幾行詩,但1月6日國會衝擊事作讓她感受極深,所以當晚一下就完成了。

以下是全詩原文內容: The Hill We Climb by Amanda Gorman hen day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade? The loss we carry, a sea we must wade. We’ve braved the belly of the beast. We’ve learned that quiet isn’t always peace, and the norms and notions of what “just” is isn’t always justice. And yet, the dawn is ours before we knew it. Somehow we do it. Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken, but simply unfinished. We, the successors of a country and a time where a skinny Black girl descended from slaves and raised by a single mother can dream of becoming president, only to find herself reciting for one. And yes, we are far from polished, far from pristine, but that doesn’t mean we are striving to form a union that is perfect. We are striving to forge our union with purpose. To compose a country committed to all cultures, colors, characters, and conditions of man. And so we lift our gazes not to what stands between us, but what stands before us. We close the divide because we know, to put our future first, we must first put our differences aside. We lay down our arms so we can reach out our arms to one another. We seek harm to none and harmony for all. Let the globe, if nothing else, say this is true: That even as we grieved, we grew. That even as we hurt, we hoped. That even as we tired, we tried. That we’ll forever be tied together, victorious. Not because we will never again know defeat, but because we will never again sow division. Scripture tells us to envision that everyone shall sit under their own vine and fig tree and no one shall make them afraid. If we’re to live up to our own time, then victory won’t lie in the blade, but in all the bridges we’ve made. That is the promise to glade, the hill we climb, if only we dare. It’s because being American is more than a pride we inherit. It’s the past we step into and how we repair it. We’ve seen a force that would shatter our nation rather than share it. Would destroy our country if it meant delaying democracy. This effort very nearly succeeded. But while democracy can be periodically delayed, it can never be permanently defeated. In this truth, in this faith, we trust, for while we have our eyes on the future, history has its eyes on us. This is the era of just redemption. We feared it at its inception. We did not feel prepared to be the heirs of such a terrifying hour, but within it, we found the power to author a new chapter, to offer hope and laughter to ourselves. So while once we asked, ‘How could we possibly prevail over catastrophe?’ now we assert, ‘How could catastrophe possibly prevail over us?’

We will not march back to what was, but move to what shall be:

A country that is bruised but whole, benevolent but bold, fierce and free. We will not be turned around or interrupted by intimidation because we know our inaction and inertia will be the inheritance of the next generation. Our blunders become their burdens. But one thing is certain: If we merge mercy with might, and might with right, then love becomes our legacy and change, our children’s birthright. So let us leave behind a country better than the one we were left. With every breath from my bronze-pounded chest, we will raise this wounded world into a wondrous one. We will rise from the golden hills of the west. We will rise from the wind-swept north-east where our forefathers first realized revolution. We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states. We will rise from the sun-baked south. We will rebuild, reconcile, and recover. In every known nook of our nation, in every corner called our country, our people, diverse and beautiful, will emerge, battered and beautiful. When day comes, we step out of the shade, aflame and unafraid. The new dawn blooms as we free it. For there is always light, if only we’re brave enough to see it. If only we’re brave enough to be it. Image/ Instagram, Rob Carr 延伸閱讀:【第二人生追夢記】寵物暫托家長張丹蕾Dana:「當牠們曾經得到一個家和你的愛已經很好。」

相關文章:

新一任007換成黑人女性!接替Daniel Craig的她演過Captain Marvel

英國卵巢雪藏手術 只需30分鐘更年期可延遲20年兼提高性慾

不囤積是美德!Steve Jobs遺孀Laurene Powell Jobs「累積這樣的財富,對社會很危險。」捐出250億美元遺產作振興經濟