約滿舊東家 放慢腳步 氣 Gin Lee做港法音樂橋梁 發掘更多可能性

星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片
星島日報相片

【星島日報報道】李幸倪(Gin Lee)原定9月舉行個人演唱會,但由於與唱片公司合約完結而被逼取消,不過她未因此氣餒,正努力思考新策略、尋找音樂路上的新方向,更首次參與法國五月藝術節的港、法交流音樂會,藉機會將香港、法國兩個星光之城連繫起來。 文:鍾舜英

本年度法國五月藝術節將於6月24日在文化中心大劇院舉行港、法交流音樂會《CITIES OF LIGHT星光之城》,由香港著名作曲家高世章,聯同Gin Lee及爵士歌手塔莉•莫蓮(Talie Monin),將多年來香港、法國互相改編的歌曲,包括法國歌手Camille翻譯電影《無間道》經典插曲蔡琴的《被遺忘的時光》,及陳百強《粉紅色的一生》的原曲《La Vie en Rose》等呈現出來。

學法文避免失禮人

雖然本身很鍾意法國,但Gin一直未有機會遊覽,她笑言:「希望通關之後不需要隔離,第二個要去的國家就是法國,當然第一個國家是返馬來西亞探望家人,哈哈!」過往她大多透過電影、劇集接觸法國事物,好欣賞浪漫城市巴黎,及其他不同景點、藝術、建築物及時裝,因此好開心可以為今次音樂會演出,參與後才知道,原來有很多香港經典的歌曲與法國歌息息相關:「香港過往有很多歌曲是cover自外國,但原來有幾首法文歌是以廣東歌cover而成,真的很勁呢!通常是亞洲cover外國的歌曲,現在才發覺廣東音樂的影響力是這麼大。」還坦言今次音樂會藝術氣氛較重,能在文化中心演唱算是圓夢,為此特別找老師學法文,希望屆時發音會準確些,以免失禮人。

此外,Gin透露暫定7月出新碟,至於原定9月的演唱會被逼取消,她坦言當下的心態是完成已安排好的工作,亦未有認真想過合約完結之後的大計及明確方向,但她認為可趁機探索不同可能性,因此會和不同人及公司傾,發掘適合自己的運作方式及路向,不會倉促下決定,也算是讓自己 一 氣的機會。至於今年再以導師身分參與《聲夢傳奇2》,她笑言會純熟一些,讚今次學員年齡更小、充滿青春氣息,亦會提醒自己說話時再溫柔及婉轉些。

■Gin未因取消個人演唱會而覺得氣餒。

■Gin Lee與舊東家完約,趁機發掘更多新路向。

■Gin趁今次法國五月藝術節苦練法文,望日後學以致用。

■Gin笑言通關後最想去的國家便是家鄉馬來西亞。

娛樂

我們致力為用戶建立安全而有趣的平台,讓他們與志同道合的用戶聯繫交流。為改善我們的社群體驗,我們暫時停用文章留言功能