瑞士哲學家遭侵權 10 年心血被譯成中文版卻被蒙在鼓裡 中國門生:他應該向我道歉

耿寧。(圖:swiss info YouTube)
耿寧。(圖:swiss info YouTube)

不少哲學家都會研究和涉獵各國哲學,瑞士教授耿寧(Iso Kern)都不例外;年屆 85 的耿寧亦有來自中國的學生,但據瑞士公共廣播機構「swissinfo」報道,耿寧遭到自己認識 40 年的中國門生倪梁康侵權,自行在中國出版著作,而耿寧一直被蒙在鼓裡。耿寧後來從法律途徑向出版社中國商務印書館追討,商務印書館最後致歉,並撤回耿寧的著作;至於倪梁康就指,「版權問題是出版社之間的問題,與我無關」,致歉事宜就交由出版社處理,「我不會向耿寧道歉,我覺得耿寧應該向我道歉。」

倪梁康。

現居於瑞士伯恩(Bern)一條小村莊的耿寧,一直專注研究明代哲學家王陽明的理論,他在中國哲學界也累積了一定知名度。今年 7 月,香港 insight studios 攝影組為拍攝《漢學家》系列紀錄片而來到瑞士,耿寧成為了其中一名受訪的漢學家。為了搜集資料,紀錄片的監製劉怡去到耿寧曾經工作的比利時魯汶大學胡塞爾文庫,翻閱由他整理出來的胡塞爾(Edmund Husserl)文集。胡塞爾是 19 世紀的德國哲學家,被視為現象學的創立者;耿寧指胡塞爾的手稿字體潦草,而且包含不少速記符號,不容易整理,為了完成胡塞爾文集的其中三卷,即《共主觀性的現象學》(Zur Phänomenologie der Intersubjektivität),他就花了將近 10 年時間。

耿寧原著德文版,早在 70 年代已經出版。
耿寧原著德文版,早在 70 年代已經出版。

劉怡在拍攝過程中,問及耿寧整理的文集有沒有中文版,耿寧很肯定地表示沒有;但是嚴謹的劉怡也照樣做資料搜集,並且在網上找到《共主觀性的現象學》中文版,2018 年商務印書館出版,主編是浙江大學文科資深教授倪梁康,而他是耿寧的一名學生。報道引述劉怡指,當耿寧得知著作有中文版的時候,「他整個人都呆住了」,「他完全不敢相信這套書被譯成了中文並發表,而他卻完全不知情」,而倪梁康作為學生,也曾經在 2019 年接受過老師的招待,曾在到訪瑞士時住在其家中。

耿寧的著作遭到侵權,變成中文版的《共主觀性的現象學》。
耿寧的著作遭到侵權,變成中文版的《共主觀性的現象學》。

耿寧收到消息後,已經第一時間聯絡倪梁康,詢問為何自己的著作被翻譯而一直未知情,倪梁康就回應指,這是一個誤會,而耿寧也表示,「後來我就再也聯繫不上他。」劉怡指,耿寧和倪梁康有著 40 年的師徒之情,按照正常理解倪梁康如果成功翻譯著作,應該會向老師分享喜悅,「但這套書從 2018 年出版至今,他甚至沒有跟耿寧提及過,在我電話詢問他時,他希望我們不要提這件事(胡塞爾文集翻譯和出版的事),也不打算跟耿寧解釋為何不讓他知道此事,讓我感到非常錯愕和不可思議。」

耿寧後來聘請了律師跟進,著作的德文版出版社 Springer 亦確認中文版《胡塞爾文集》屬於侵權,律師向商務印書館提出,銷毀所有已出版的侵權書籍,並要求倪梁康公開道歉。而在調查之下,《胡塞爾文集》的中文翻譯工作原來是中央政府財政部門撥款「中國社會科學基金」的學術項目之一。

倪梁康:「我覺得耿寧應該向我道歉」

10 月,耿寧收到中國商務印書館的致歉信,信中表示「《胡塞爾全集》未經授權而出版,是因為編輯部門誤以為這部書已經進入公共領域而造成的重大失誤,我們為此深表抱歉,並向 Iso Kern 先生真誠致歉」,並指已經撤回耿寧所著《共主觀性的現象學》所有未經授權的副本;同意支付律師費並為非法使用耿寧的知識產權而對他作出賠償。至於倪梁康就回應 swissinfo,「版權問題是出版社之間的問題,與我無關。所以出版社會出面道歉,我不會向耿寧道歉,我覺得耿寧應該向我道歉。」

耿寧表示,「我現在想請倪梁康道歉,而且要公開道歉。」另外,國家主席習近平也曾經在重要講話中多次提及「知行合一」的概念,這正正是源自王陽明的理論;就著今次事件,耿寧表示已經去信習近平,並且分享了今次事件,並指自己感到痛心疾首。