申訴公署批評政府沒整合外聘傳譯員資料 亦缺統一標準

·1 分鐘文章

申訴專員公布有關政府外聘傳譯服務的主動調查報告,指政府沒有整合可供各部門聘用的外聘傳譯員資料,對傳譯員的要求亦無統一標準。 司機機構政務處有備存用於司法用途的政府特約傳譯員名單,名單上有300多名傳譯員,涵蓋50多種外語及中國方言,但報告指,有關名單自2018年8月起,司法政務處已停止向外提供及更新名單。 申訴專員趙慧賢說,曾經收到意見指,當有關名單沒有向外提供後,有執法部門仍然採用舊有登記名單,證明他們較難找到資料知道哪些才是適合的傳譯員。 公署建議,政制及內地事務局統籌各部門,建立一個外聘外語傳譯員的中央資料庫;資料庫可以列出傳譯員的工作資料,例如傳譯員的工作經驗、可以提供服務的時段等。

我們致力為用戶建立安全而有趣的平台,讓他們與志同道合的用戶聯繫交流。為改善我們的社群體驗,我們暫時停用文章留言功能