「泡菜」易混淆 韓國官方正式改名為「辛奇」
講起「泡菜」大家會諗起咩國家?相信唔少人都會第一時間諗起韓國,不過原來一直以嚟「泡菜」對於中國人係非常易混淆,因為中國最有名嘅「泡菜」為四川、重慶省傳統食物,同樣以蘿蔔、黃瓜等發酵製成,為佐酒用小食。
韓國農林畜產食品部自2013年開始就韓國泡菜Kimchi開始考慮更改中文譯名,從4千多個漢語發音中挑選16個詞彙,終於於日前正式公佈更改中文譯名為「辛奇」!專家認為「辛奇」發音本身跟韓文讀音Kimchi相似,同時於中文意思上有「辛辣」、「新奇」之意,音譯及意譯同時兼顧,所以決定用「辛奇」。其實早於去年年尾就引發小爭議,因為四川泡菜獲得ISO認證,中國媒體指中國為「泡菜宗主國」,隨即引起韓國國民不滿,引發兩國網民大混戰。
按此下載全新Yahoo APP,緊貼城中好去處、Staycation攻略、行山路線、野餐地點推介,仲有新人禮等你拎,立即下載!
相關文章: