「泡菜」易混淆 韓國官方正式改名為「辛奇」

韓國泡菜日前正式公佈更改中文譯名為「辛奇」。
(圖:Koreanfoodculture@Twitter)
韓國泡菜日前正式公佈更改中文譯名為「辛奇」。 (圖:Koreanfoodculture@Twitter)

講起「泡菜」大家會諗起咩國家?相信唔少人都會第一時間諗起韓國,不過原來一直以嚟「泡菜」對於中國人係非常易混淆,因為中國最有名嘅「泡菜」為四川、重慶省傳統食物,同樣以蘿蔔、黃瓜等發酵製成,為佐酒用小食。

韓國農林畜產食品部自2013年開始就韓國泡菜Kimchi開始考慮更改中文譯名,從4千多個漢語發音中挑選16個詞彙,終於於日前正式公佈更改中文譯名為「辛奇」!專家認為「辛奇」發音本身跟韓文讀音Kimchi相似,同時於中文意思上有「辛辣」、「新奇」之意,音譯及意譯同時兼顧,所以決定用「辛奇」。其實早於去年年尾就引發小爭議,因為四川泡菜獲得ISO認證,中國媒體指中國為「泡菜宗主國」,隨即引起韓國國民不滿,引發兩國網民大混戰。

去年年尾兩國為「泡菜宗主國」引發爭議。
(圖:Koreanfoodculture@Twitter)
去年年尾兩國為「泡菜宗主國」引發爭議。 (圖:Koreanfoodculture@Twitter)
四川泡菜為醃蘿蔔及蔬菜為主,跟韓國截然不同。
(圖:Koreanfoodculture@Twitter)
四川泡菜為醃蘿蔔及蔬菜為主,跟韓國截然不同。 (圖:Koreanfoodculture@Twitter)

按此下載全新Yahoo APP,緊貼城中好去處、Staycation攻略、行山路線、野餐地點推介,仲有新人禮等你拎,立即下載!

相關文章:

詩蓓-奧運-愛爾蘭-優惠-著數-餐廳

日本西表島、奄美大島等-4-島-成功登錄為世界自然遺產

東京奧運-劍擊-花劍-重劍-佩劍-課程