網上熱話|理大橫額「千里共嬋娟」變「千裡共嬋娟」 一度修正再拆除(更新)
「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。」宋代大作家蘇軾這首《水調歌頭》,相信連小學生都耳熟能詳,甚至歌后鄧麗君和王菲亦曾翻唱這首作品。
中秋橫額寫錯蘇軾名作
蘇軾的原文意思是借月抒懷,以表達對親人的思念和對團圓的祝願。然而,近日有網民發現這首連小學生都能認識的作品,竟然在理工大學的中秋橫額上出現了錯字,惹來不少網民熱議。校方今日一度以印有正字的貼紙覆蓋在錯字位置上修正,惟及後將所有橫幅除下,《am730》正向理大查詢事件。
▼網民留言表達看法▼
「千里」變「千裡」
事關有網民在社交平台上載了一張照片,顯示在理大的校園有蓋行人路上掛起一幅中秋橫幅,上面寫有蘇軾《水調歌頭》的詞句。惟原文中的「但願人長久,千里共嬋娟」卻錯寫為「但願人長久,千裡共嬋娟」,將「里」寫成了「裡」,這不僅改變了字的意思,也讓蘇軾原文中「希望人們能夠長久地生活,即使相隔千里亦可一起欣賞月亮」的內涵完全不同。雖然照片沒有標明拍攝時間,但本港上周正值中秋佳節,因此不排除該照片為近日拍攝。
網民:仲話大學?
照片在多個社交平台瘋傳,引起網民熱議。有人直指「文盲大學」,認為「感覺是繁簡轉換的禍」,還有人感慨道:「咁簡單詩句都可以錯,仲話大學」、另有網民表示,「簡體轉繁體,定係打緊普通話拼音」、「裡可以寫做里,唔代表里=裡,中文差都算,你連邏輯都錯」。然而,也有網民用簡體字留言,表示「文字是用來方便交流的,能看懂就好,不要顛倒了。」但這番說法引來了其他網民的反駁。