是日噏day:推簡體字?不如糾正歐化中文先

image

簡體字繁體字嘅爭論,近月再次升溫,一來因為教育局提議學生要學簡體字,二來因為無線電視推出J5頻道。新聞報道嘅環節,普通話語音報導加上簡體字幕,惹來不少人反感。(unwire有文章教學,如何刪除此頻道——普通話 + 簡體字 ? 教你 3 分鐘真正移除 J5 台

簡體字有幾唔好,繁體字對承傳優良文化有幾重要,好多人都討論過,不贅。反而想講講,如果教育局繼續想冇嘢搵嘢嚟做,應該教學生如何避免使用常常伴隨簡體字(老是常出現)嘅歐化中文,先至係真正幫助學生漢語能力嘅重要方向。

今時今日嘅中文,特別係大陸嘅中文,為咗扮野同埋掩飾詞彙貧乏,趨於歐化。作為一個當年經常走堂嘅學生,本來唔應該班門弄斧,但最後都係決定粗疏膚淺咁講一講歐化中文嘅簡單例子。

• 點解會話歐式中文詞彙貧乏呢?大家成日見到簡體字行文,會講「乜乜性」、「乜乜化」、「乜乜度」,後面跟手加「提升」、「降低」、「加強」、「減弱」等等嘅詞語,就係懶到極點嘅中文。因為只要喺一個名詞後面加上呢一堆性啊、化啊、度啊嘅字,後面即能跟上「上升」、「下降」呢一類詞語。基本上其他優美精準嘅詞語都唔需要再學,仲可以俾到人,好似好專業、好科學嘅感覺。

• 所有加「被」字嘅被動句式都係歐化中文。漢語入面,「被」字有着負面含意,例如大家耳熟能詳嘅「被失蹤」、「被自殺」、「被自願協助調查」,就係正確嘅負面用法。反之,例如「被晉升」、「被讚賞」等等,就係正面用語加上負面「被」字古怪嘅用法。

• 常常濫用「一個」。例如「他是一個好人」,直接寫「他是好人」就可以。

• 「高官們」、「議員們」係想表達外語嘅眾數,但其實中文,係唔需要下下加「們」。

• 英文裏面文法一定要有主語,係中文嘅語法唔一定要有主語。例如「這個很厲害啊!」當中的「這個」是多餘的,直接在前文後理寫「很厲害啊!」即可。

• 例如「關於僭建同貪污嘅問題,基本係唔存在嘅。」當中「關於」、「問題」、「基本」、「唔存在」,全部都係多餘,係用英文諗咗,再用中文講一次出嚟嘅句式,腦裡面句英文好可能係「With regard to whether or not there involved any illegal structure or corruption, the answer should be no basically.」,營話公式、保持距離嘅語感,其實直接講「僭建或貪污與否,均無涉及。」就可以。但係……well,可能反覆啲、累贅啲嘅句式,講嗰位仁兄,會比較講得出呢句「人唔笑狗都吠」嘅說話掛。

完全無歐化現象嘅中文,唔一定係最好,始終語言係活嘅,會不斷演變。但如果可以讓中文變得更簡潔通順,漢語之美就能夠保持。同保存繁體字之美又或者廣東話之美,同樣重要。

教育局,自己諗下啦。

有興趣多了解歐化中文嘅朋友,可以睇埋維基百科歐化中文。但識繁體字嘅朋友,應該唔可能睇唔明啦,係咪?

text / Tyler Li

(圖片來源:am730)