李家超施政報告讀錯字 「贍養」變「瞻仰」?Ben Sir:同情兼遺憾|睇片

【Yahoo 新聞報道】特首李家超今日(25 日)就發表咗佢任內嘅第二份《施政報告》喇。今次報告內容真係幾長,李家超宣讀晒成份報告都用咗 3 個鐘頭 20 分鐘,破晒佢前幾位特首嘅紀錄,真係辛苦晒。小編都有聽晒成個直播,留意到特首有時都會讀錯字,佢都好快會糾正返;但今日有個讀錯字嘅位,真係聽到人個心都離一離呀。

大概 1 點半鐘嗰陣,特首喺講到「婦女發展」嘅段落,就提到關愛基金會推出「贍養費調解試行計劃」,協助與事雙方,包括遭拖欠贍養費的婦女以調解方式解決爭議。不過,特首就連續兩次將「贍養」個「贍」(音善)字,讀咗「瞻」(音尖)。大家聽到梗係醒一醒啦,因為聽落就好似係「瞻仰遺容」個「瞻仰」咁呀,真係大吉利是!可惜特首好似無發現讀錯,就落咗下一段喇。

講開又講,以往其實都有特首同埋其他官員畀人捉到讀錯字㗎:例如前特首曾蔭權就曾經將「造詣(音醋械)」讀咗做「做紙」,「冗長(音湧祥)」讀咗做「康祥」,至於前食物及衞生局長陳肇始,就曾經將「瑕疵(音霞癡)」讀錯成「霞癖」。雖然大家聽到都係得啖笑嘅啫,不過如果咁多位官員發言嘅時候都可以搞清楚發音,咁就最好啦。

一直推廣粵語嘅 Ben Sir 歐陽偉豪就同我哋講,對於特首將「贍養」讀成「瞻仰」表示同情同埋遺憾,「基於疲倦可能係會讀錯字」,所以中文教育相當重要,「尤其是廣東話口語訓練,教授正確發音係刻不容緩」。佢仲建議,中學文憑試嘅中文科考試應該重新加入口試咁話。